Keep that feeling at bay (Keep + A + at bay)
bay는 '만' 이라는 뜻으로 (배를 정박하는 곳) keep that feeling at bay를 직역하면 "그 감정을 만에다 두어라." 즉 그 감정을 가까이 오지 않게 하라. 라는 뜻. 그 감정을 억제하거나 통제해서 나에게 영향을 미치지 않도록 하게 하라는 뜻이다. 개인적으로 좀 더 이 표현을 확대해석, 과다의역을 하자면 문맥의 느낌에 따라 "그 나쁜 감정 개나줘버려." 라는 느낌으로도 해석 가능하지 않을까 라는 생각이 들었다.
ex )
- She took a deep breath to keep her anxiety at bay.
- 그녀는 불안을 억제하기 위해 깊은 숨을 쉬었다.
- Regular exercise can help keep stress at bay.
- 규칙적인 운동은 스트레스를 억제하는 데 도움이 될 수 있다.
- He drank a cup of herbal tea to keep his headache at bay.
- 그는 두통을 억제하기 위해 허브 차를 한 잔 마셨다.
- The police set up barricades to keep the protesters at bay.
- 경찰은 시위대를 저지하기 위해 바리케이드를 설치했다.
- She tried to keep her anger at bay during the meeting.
- 그녀는 회의 동안 분노를 억제하려고 노력했다.
'English > 표현익히기' 카테고리의 다른 글
Put someone on a pedestal : 떠받들다, 우상화하다, 숭배하다. (0) | 2024.06.18 |
---|---|
Bend over backwards - 애쓰다, 안간힘을 쓰다. (0) | 2024.06.17 |
It's a bitter pill to swallow : 받아들이기 힘든 일이야. (0) | 2024.06.11 |
take + A + with a grain of salt : ~을 걸러 듣다. 걸러서 듣다. (0) | 2024.05.22 |
stuck at, move foreward, close rapport with, caught up, go back and forth, cross the line, hold someone's back. (구동사 공부 - phrasal verbs) (0) | 2023.02.19 |
댓글